Sherlock BBC site. TheScienceOfDeduction

  1. Welcome to the SH [t.s.os] website
    Spazio PRESENTAZIONI

    AvatarBy READMEinside_fbfTM.Admin il 6 Jan. 2012
     
    +1   -1    34 Comments   436 Views
    .
    I'm SH from 221B Baker Street. Who are you?


    Presentarsi qui prima di postare. Per accogliere gli ultimi utenti ''QUI''

    Edited by READMEinside_fbfTM.Admin - 13/1/2012, 21:33
      Share  
     
    .
Comments
  1. psicoreato
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    nuova arrivata!

    spero che arrivi sempre più gente, vorrei sapere in quanti hanno letto anche tutto il "canone" di sir arthur conan doyle ^_^
     
    Top
    .
  2. Kame Chan
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    Ci sono anch'io!!! :D

    Veramente un'ottima versione moderna del caro Sherlock..peccato che siano solo 3 puntate a stagione!!!
     
    Top
    .
  3. psicoreato
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (Kame Chan @ 13/1/2012, 21:26) 
    Ci sono anch'io!!! :D

    Veramente un'ottima versione moderna del caro Sherlock..peccato che siano solo 3 puntate a stagione!!!

    davvero! son 3 puntate davvero belle piene eh... però son sempre poche! :D voi lo seguite in contemporanea in inglese o in italiano sul digitale?
     
    Top
    .
  4. READMEinside_fbfTM.Admin
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    QUOTE (Kame Chan @ 13/1/2012, 21:26) 
    Ci sono anch'io!!! :D

    Veramente un'ottima versione moderna del caro Sherlock..peccato che siano solo 3 puntate a stagione!!!
    QUOTE (psicoreato @ 13/1/2012, 21:26) 
    lo seguite in contemporanea in inglese o in italiano sul digitale?

    Li hai presente tutti i modi possibili immaginabili di seguirlo, tutti quelli che conosci incluso vederlo in mediaset...Ecco tutti quei metodi sono i metodi con cui lo seguo :D Sono da centro di recupero :huh: :shifty: <_< NOOOOOOO dai :lol:

    Edited by READMEinside_fbfTM.Admin - 14/1/2012, 15:44
     
    Top
    .
  5. Grillox
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    Nuovo arrivato!!!!!!!!!la mia ex coinquilina mi ha "iniziato" a questa serie Sherlockiana conoscendo la mia predilezione per il film..:) ed è stato subito "amore"...ogni settimana non vedo l'ora che escano i sottotitoli così inizio a guardarlo in inglese..ma la rabbia di non capire certi dialoghi mi fa smettere rimanendo in attesa dei sub..:) un'ora e mezza di pura pazzia e genialità :) I'm very Sherlocked!!
     
    Top
    .
  6. psicoreato
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (READMEinside_fbfTM.Admin @ 14/1/2012, 00:19) 
    CITAZIONE (Kame Chan @ 13/1/2012, 21:26) 
    Ci sono anch'io!!! :D

    Veramente un'ottima versione moderna del caro Sherlock..peccato che siano solo 3 puntate a stagione!!!

    Li hai presente tutti i modi possibili immaginabili di seguirlo, tutti quelli che conosci incluso vederlo in mediaset...Ecco tutti quei metodi sono i metodi con cui lo seguo :D Sono da centro di recupero :huh: :shifty: <_< NOOOOOOO dai :lol:

    ahahahahahahhahaah!!! come ti capisco!
    c'è da dire che nella versione italiana viene perso uno dei più grandi pregi di questa serie: LA VOCE DI BENEDICT! love
    comunque grillox anch'io patisco a volte per i sottotitoli, specialmente quando sherlock fa le sue mini sfuriate e parla ad una velocità 10x! :P

    W sherlock! wave
     
    Top
    .
  7. Kame Chan
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (psicoreato @ 14/1/2012, 12:18) 
    CITAZIONE (READMEinside_fbfTM.Admin @ 14/1/2012, 00:19) 
    Li hai presente tutti i modi possibili immaginabili di seguirlo, tutti quelli che conosci incluso vederlo in mediaset...Ecco tutti quei metodi sono i metodi con cui lo seguo :D Sono da centro di recupero :huh: :shifty: <_< NOOOOOOO dai :lol:

    ahahahahahahhahaah!!! come ti capisco!
    c'è da dire che nella versione italiana viene perso uno dei più grandi pregi di questa serie: LA VOCE DI BENEDICT! love
    comunque grillox anch'io patisco a volte per i sottotitoli, specialmente quando sherlock fa le sue mini sfuriate e parla ad una velocità 10x! :P

    W sherlock! wave

    Anche io lo guardo in inglese coi subs!

    Ahahah è vero, mi fa morire quando dice 100000 parole al secondo!! ^_^
     
    Top
    .
  8. psicoreato
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    tumblr_l8lt24QMw91qa1o36
     
    Top
    .
  9. READMEinside_fbfTM.Admin
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    QUOTE (psicoreato @ 14/1/2012, 12:18) 
    ahahahahahahhahaah!!! come ti capisco!
    c'è da dire che nella versione italiana viene perso uno dei più grandi pregi di questa serie: LA VOCE DI BENEDICT! love
    comunque grillox anch'io patisco a volte per i sottotitoli, specialmente quando sherlock fa le sue mini sfuriate e parla ad una velocità 10x! :P

    W sherlock! wave

    Devo obbligatoriamente dire che oltre a sfuggire questo ENORME paticolare nella versione italiana, viene pure tradotta non perfettamente per come è nella realtà, facendo capire pure i 3/4 della discussione. Esempi? Quando nella prima puntata l'Inspector Lestrade fa irruzione all'appartamento di Sherlock, avete presente che in italiano dice ''sono pulito'' ....ecco, questo è un'esempio, perchè in realtà dice ''sono pulito ora'' quindi già questa differenza fa saltare a molti il concetto che è pulito ma non lo è sempre stato.
     
    Top
    .
  10. psicoreato
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    [/QUOTE]
    Devo obbligatoriamente dire che oltre a sfuggire questo ENORME paticolare nella versione italiana, viene pure tradotta non perfettamente per come è nella realtà, facendo capire pure i 3/4 della discussione. Esempi? Quando nella prima puntata l'Inspector Lestrade fa irruzione all'appartamento di Sherlock, avete presente che in italiano dice ''sono pulito'' ....ecco, questo è un'esempio, perchè in realtà dice ''sono pulito ora'' quindi già questa differenza fa saltare a molti il concetto che è pulito ma non lo è sempre stato.
    [/QUOTE]
    cavolo è vero! voglio dire eppure i nostri doppiatori sono tra i più bravi al mondo, dovrebbero stare attenti a queste cose, son piccolezze ma fanno differenza... :huh:
     
    Top
    .
  11. Kame Chan
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (psicoreato @ 14/1/2012, 16:47) 

    Devo obbligatoriamente dire che oltre a sfuggire questo ENORME paticolare nella versione italiana, viene pure tradotta non perfettamente per come è nella realtà, facendo capire pure i 3/4 della discussione. Esempi? Quando nella prima puntata l'Inspector Lestrade fa irruzione all'appartamento di Sherlock, avete presente che in italiano dice ''sono pulito'' ....ecco, questo è un'esempio, perchè in realtà dice ''sono pulito ora'' quindi già questa differenza fa saltare a molti il concetto che è pulito ma non lo è sempre stato.
    [/QUOTE]
    cavolo è vero! voglio dire eppure i nostri doppiatori sono tra i più bravi al mondo, dovrebbero stare attenti a queste cose, son piccolezze ma fanno differenza... :huh:
    [/QUOTE]

    Purtroppo non è facile far corrispondere il labbiale e il tempo a disposizione non sempre permette di dire in italiano quello che viene detto in inglese....per questo da qualche anno preferisco guardare serie e film in lingua originale..in italiano spessissimo molti particolari vengono omessi! <_<
     
    Top
    .
  12. psicoreato
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (Kame Chan @ 14/1/2012, 18:26) 
    CITAZIONE (psicoreato @ 14/1/2012, 16:47) 

    Devo obbligatoriamente dire che oltre a sfuggire questo ENORME paticolare nella versione italiana, viene pure tradotta non perfettamente per come è nella realtà, facendo capire pure i 3/4 della discussione. Esempi? Quando nella prima puntata l'Inspector Lestrade fa irruzione all'appartamento di Sherlock, avete presente che in italiano dice ''sono pulito'' ....ecco, questo è un'esempio, perchè in realtà dice ''sono pulito ora'' quindi già questa differenza fa saltare a molti il concetto che è pulito ma non lo è sempre stato.

    cavolo è vero! voglio dire eppure i nostri doppiatori sono tra i più bravi al mondo, dovrebbero stare attenti a queste cose, son piccolezze ma fanno differenza... :huh:
    [/QUOTE]

    Purtroppo non è facile far corrispondere il labbiale e il tempo a disposizione non sempre permette di dire in italiano quello che viene detto in inglese....per questo da qualche anno preferisco guardare serie e film in lingua originale..in italiano spessissimo molti particolari vengono omessi! <_<
    [/QUOTE]

    oltre a questo, la lingua originale (qualunque essa sia) per me è davvero un'altra cosa... mi sento più dentro la storia ^_^ mi torna difficile ormai guardare qualcosa di doppiato... detto questo: avete visto la 2x02? e soprattutto la 2x01? credo che finora quest'ultima sia la mia preferita in assoluto...
     
    Top
    .
  13. Kame Chan
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    Concordo in pieno!!anche io ho trovato la 2x01 il miglior episodio di entrambe le serie! e per quanto riguarda la 2x02...per me è stata un'ottima reinterpretazione moderna del mastino, che non è risultata neanche troppo banale e prevedibile.. ;)
    Spero vivamente che continuino con la terza serie..e intanto domani scopriremo cosa succederà alle famigerata cascata! :ph34r: :ph34r:
     
    Top
    .
  14. READMEinside_fbfTM.Admin
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    Ragazzi, Come ho già detto in tag, se volete dire dei ''particolari'' sulle puntate non ancora uscite in italiano, fatelo sotto spoiler, non vorrei rovinare la sorpresa a chi ancora deve vederle le puntate...Quindi sotto spoiler, che non si leggono automaticamente almeno.
    Altra cosa, essendo che questo sito è ancora in lavorazione, non tutti i post sono al loro posto. Quindi, prima vi informerò ma sposterò alcune discussioni in aree più appropiate. Come vedete stiamo parlando nella sezione presentazioni ;) ma continuate pure, l'importante è che mettete sotto spoiler tutte le cose riguardanti le puntate non uscite in italiano :)
     
    Top
    .
34 replies since 6/1/2012, 23:08   436 views
  Share  
.