-
psicoreato
| .
|
|
|
nuova arrivata!
spero che arrivi sempre più gente, vorrei sapere in quanti hanno letto anche tutto il "canone" di sir arthur conan doyle
|
|
| .
|
-
Kame Chan
| .
|
|
|
Ci sono anch'io!!!
Veramente un'ottima versione moderna del caro Sherlock..peccato che siano solo 3 puntate a stagione!!!
|
|
| .
|
-
psicoreato
| .
|
|
|
CITAZIONE (Kame Chan @ 13/1/2012, 21:26) Ci sono anch'io!!! Veramente un'ottima versione moderna del caro Sherlock..peccato che siano solo 3 puntate a stagione!!! davvero! son 3 puntate davvero belle piene eh... però son sempre poche! voi lo seguite in contemporanea in inglese o in italiano sul digitale?
|
|
| .
|
-
READMEinside_fbfTM.Admin
| .
|
|
|
QUOTE (Kame Chan @ 13/1/2012, 21:26) Ci sono anch'io!!! Veramente un'ottima versione moderna del caro Sherlock..peccato che siano solo 3 puntate a stagione!!! QUOTE (psicoreato @ 13/1/2012, 21:26) lo seguite in contemporanea in inglese o in italiano sul digitale? Li hai presente tutti i modi possibili immaginabili di seguirlo, tutti quelli che conosci incluso vederlo in mediaset...Ecco tutti quei metodi sono i metodi con cui lo seguo Sono da centro di recupero NOOOOOOO dai
Edited by READMEinside_fbfTM.Admin - 14/1/2012, 15:44
|
|
| .
|
-
Grillox
| .
|
|
|
Nuovo arrivato!!!!!!!!!la mia ex coinquilina mi ha "iniziato" a questa serie Sherlockiana conoscendo la mia predilezione per il film.. ed è stato subito "amore"...ogni settimana non vedo l'ora che escano i sottotitoli così inizio a guardarlo in inglese..ma la rabbia di non capire certi dialoghi mi fa smettere rimanendo in attesa dei sub.. un'ora e mezza di pura pazzia e genialità I'm very Sherlocked!!
|
|
| .
|
-
psicoreato
| .
|
|
|
CITAZIONE (READMEinside_fbfTM.Admin @ 14/1/2012, 00:19) CITAZIONE (Kame Chan @ 13/1/2012, 21:26) Ci sono anch'io!!! Veramente un'ottima versione moderna del caro Sherlock..peccato che siano solo 3 puntate a stagione!!! Li hai presente tutti i modi possibili immaginabili di seguirlo, tutti quelli che conosci incluso vederlo in mediaset...Ecco tutti quei metodi sono i metodi con cui lo seguo Sono da centro di recupero NOOOOOOO dai ahahahahahahhahaah!!! come ti capisco! c'è da dire che nella versione italiana viene perso uno dei più grandi pregi di questa serie: LA VOCE DI BENEDICT! comunque grillox anch'io patisco a volte per i sottotitoli, specialmente quando sherlock fa le sue mini sfuriate e parla ad una velocità 10x!
W sherlock!
|
|
| .
|
-
Kame Chan
| .
|
|
|
CITAZIONE (psicoreato @ 14/1/2012, 12:18) CITAZIONE (READMEinside_fbfTM.Admin @ 14/1/2012, 00:19) ahahahahahahhahaah!!! come ti capisco! c'è da dire che nella versione italiana viene perso uno dei più grandi pregi di questa serie: LA VOCE DI BENEDICT! comunque grillox anch'io patisco a volte per i sottotitoli, specialmente quando sherlock fa le sue mini sfuriate e parla ad una velocità 10x! W sherlock! Anche io lo guardo in inglese coi subs!
Ahahah è vero, mi fa morire quando dice 100000 parole al secondo!!
|
|
| .
|
-
-
READMEinside_fbfTM.Admin
| .
|
|
|
QUOTE (psicoreato @ 14/1/2012, 12:18) ahahahahahahhahaah!!! come ti capisco! c'è da dire che nella versione italiana viene perso uno dei più grandi pregi di questa serie: LA VOCE DI BENEDICT! comunque grillox anch'io patisco a volte per i sottotitoli, specialmente quando sherlock fa le sue mini sfuriate e parla ad una velocità 10x! W sherlock! Devo obbligatoriamente dire che oltre a sfuggire questo ENORME paticolare nella versione italiana, viene pure tradotta non perfettamente per come è nella realtà, facendo capire pure i 3/4 della discussione. Esempi? Quando nella prima puntata l'Inspector Lestrade fa irruzione all'appartamento di Sherlock, avete presente che in italiano dice ''sono pulito'' ....ecco, questo è un'esempio, perchè in realtà dice ''sono pulito ora'' quindi già questa differenza fa saltare a molti il concetto che è pulito ma non lo è sempre stato.
|
|
| .
|
-
psicoreato
| .
|
|
|
[/QUOTE] Devo obbligatoriamente dire che oltre a sfuggire questo ENORME paticolare nella versione italiana, viene pure tradotta non perfettamente per come è nella realtà, facendo capire pure i 3/4 della discussione. Esempi? Quando nella prima puntata l'Inspector Lestrade fa irruzione all'appartamento di Sherlock, avete presente che in italiano dice ''sono pulito'' ....ecco, questo è un'esempio, perchè in realtà dice ''sono pulito ora'' quindi già questa differenza fa saltare a molti il concetto che è pulito ma non lo è sempre stato. [/QUOTE] cavolo è vero! voglio dire eppure i nostri doppiatori sono tra i più bravi al mondo, dovrebbero stare attenti a queste cose, son piccolezze ma fanno differenza...
|
|
| .
|
-
Kame Chan
| .
|
|
|
CITAZIONE (psicoreato @ 14/1/2012, 16:47) Devo obbligatoriamente dire che oltre a sfuggire questo ENORME paticolare nella versione italiana, viene pure tradotta non perfettamente per come è nella realtà, facendo capire pure i 3/4 della discussione. Esempi? Quando nella prima puntata l'Inspector Lestrade fa irruzione all'appartamento di Sherlock, avete presente che in italiano dice ''sono pulito'' ....ecco, questo è un'esempio, perchè in realtà dice ''sono pulito ora'' quindi già questa differenza fa saltare a molti il concetto che è pulito ma non lo è sempre stato. [/QUOTE] cavolo è vero! voglio dire eppure i nostri doppiatori sono tra i più bravi al mondo, dovrebbero stare attenti a queste cose, son piccolezze ma fanno differenza... [/QUOTE]
Purtroppo non è facile far corrispondere il labbiale e il tempo a disposizione non sempre permette di dire in italiano quello che viene detto in inglese....per questo da qualche anno preferisco guardare serie e film in lingua originale..in italiano spessissimo molti particolari vengono omessi!
|
|
| .
|
-
psicoreato
| .
|
|
|
CITAZIONE (Kame Chan @ 14/1/2012, 18:26) CITAZIONE (psicoreato @ 14/1/2012, 16:47) Devo obbligatoriamente dire che oltre a sfuggire questo ENORME paticolare nella versione italiana, viene pure tradotta non perfettamente per come è nella realtà, facendo capire pure i 3/4 della discussione. Esempi? Quando nella prima puntata l'Inspector Lestrade fa irruzione all'appartamento di Sherlock, avete presente che in italiano dice ''sono pulito'' ....ecco, questo è un'esempio, perchè in realtà dice ''sono pulito ora'' quindi già questa differenza fa saltare a molti il concetto che è pulito ma non lo è sempre stato. cavolo è vero! voglio dire eppure i nostri doppiatori sono tra i più bravi al mondo, dovrebbero stare attenti a queste cose, son piccolezze ma fanno differenza... [/QUOTE]
Purtroppo non è facile far corrispondere il labbiale e il tempo a disposizione non sempre permette di dire in italiano quello che viene detto in inglese....per questo da qualche anno preferisco guardare serie e film in lingua originale..in italiano spessissimo molti particolari vengono omessi! [/QUOTE]
oltre a questo, la lingua originale (qualunque essa sia) per me è davvero un'altra cosa... mi sento più dentro la storia mi torna difficile ormai guardare qualcosa di doppiato... detto questo: avete visto la 2x02? e soprattutto la 2x01? credo che finora quest'ultima sia la mia preferita in assoluto...
|
|
| .
|
-
Kame Chan
| .
|
|
|
Concordo in pieno!!anche io ho trovato la 2x01 il miglior episodio di entrambe le serie! e per quanto riguarda la 2x02...per me è stata un'ottima reinterpretazione moderna del mastino, che non è risultata neanche troppo banale e prevedibile.. Spero vivamente che continuino con la terza serie..e intanto domani scopriremo cosa succederà alle famigerata cascata!
|
|
| .
|
-
READMEinside_fbfTM.Admin
| .
|
|
|
Ragazzi, Come ho già detto in tag, se volete dire dei ''particolari'' sulle puntate non ancora uscite in italiano, fatelo sotto spoiler, non vorrei rovinare la sorpresa a chi ancora deve vederle le puntate...Quindi sotto spoiler, che non si leggono automaticamente almeno. Altra cosa, essendo che questo sito è ancora in lavorazione, non tutti i post sono al loro posto. Quindi, prima vi informerò ma sposterò alcune discussioni in aree più appropiate. Come vedete stiamo parlando nella sezione presentazioni ma continuate pure, l'importante è che mettete sotto spoiler tutte le cose riguardanti le puntate non uscite in italiano
|
|
| .
|
34 replies since 6/1/2012, 23:08 436 views
.